Перевод "English-speaking countries" на русский
Произношение English-speaking countries (инглишспикин кантриз) :
ˈɪŋɡlɪʃspˈiːkɪŋ kˈʌntɹiz
инглишспикин кантриз транскрипция – 32 результата перевода
Now I'm wheeling/
Other people somehow managed and went to fight corruption in English-speaking countries/
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
Теперь вот еду.
Другие как-то умели устроиться и боролись с коррупцией в англоязычных странах.
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
Now I'm wheeling/
Other people somehow managed and went to fight corruption in English-speaking countries/
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
Теперь вот еду.
Другие как-то умели устроиться и боролись с коррупцией в англоязычных странах.
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
Mr., uh, Nick Naylor. Nick Naylor?
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
Большое спасибо.
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Скопировать
Man, I never know what you have to say.
I mean, in your head you're speaking English... but when it comes out, it's all buzzes and clicks.
Oh, really?
Чувак, я никогда не знаю, что ты скажешь.
То есть, в голове у тебя звучит английский, но на выходе получается лишь жужжание и треск.
Ах так?
Скопировать
Listen... you'll go home on leave to England and you'll come back with a rosy-cheeked little wife.
Selima will go home to her Longhouse speaking fluent English.
Oh, damn it, man, it's worked for centuries.
Послушай. Ты поедешь домой, в Англию. И привезёшь с собой сюда очаровательную жену.
А Селима вернётся в своё племя, прекрасно владея английским.
Чёрт возьми, так было веками.
Скопировать
At last the day's came!
Frau Leuchtag and I are speaking nothing but English now.
So we should feel at home when we get to America.
Наконец, этот день настал!
Мы теперь говорим только по-английски.
Чтобы чувствовать себя как дома, когда приедем в Америку.
Скопировать
Oh, really?
Well, I guess I was speaking English to the S.A.T.'s... because I got 1 ,000 points.
Oh, and last night on cable I saw four boobs.
Ах так?
Ну, наверное, с тестом я все-таки говорил по-английски, [S.A.T - один из тестов в старших классах] раз получил 1000 баллов!
Ну, и прошлой ночью я видел по кабельному 4 сиськи.
Скопировать
- MyJapanese is getting better.
We started speaking English.
Charlie.
- Японский я знаю уже гораздо лучше.
Мы потихоньку переходим на английский.
Чарли.
Скопировать
But I have a problem.
She keeps speaking Korean, not English.
She sells seashells on the seashore.
Но у меня есть проблема.
Она все еще говорит по-корейски, а не по-английски.
Она продает ракушки на берегу.
Скопировать
They believe in cowardice and sandwiches.
Can you think of any in the realm of English-speaking literature, cowardly characters that you identify
You're with them all the way - "Go, Shaggy!
Они веруют в трусость и сэндвичи.
Вы можете вспомнить хотя бы одно произведение англоязычной литературы, Где бы вам хотелось ассоциировать себя с трусливым персонажем?
А с ними вы заодно - "Бежим, Шагги! Бежим, Скуби!"
Скопировать
And the French people stared at me with that look in their eyes of, "Quoi?"
Because there's no stand-up in France and they're not used to English people speaking French but I did
500 million people.
Французы таращились на меня с весьма удивленным видом, вроде "куа?"
Потому что во Франции нет сценических комиков, а также англичан, говорящих по-французски. Я сделал так потому, что мы можем стать крупнейшим плавильным котлом в мире. 500 миллионов человек.
Нам всего лишь нужно немного поплавиться.
Скопировать
- Can't you say something in English?
I AM speaking in English.
Okay? It's English, too!
- Ты разве не можешь сказать что-нибудь по-английски?
Я ГОВОРЮ. Хорошо?
Это тоже английский!
Скопировать
- Scusate.
One of our English-speaking tour guides has called in sick.
Could you please take these peoples also?
- Извините. (итальянск.)
Один из наших англоязычных гидов заболел.
Не могли бы вы взять этих людей с собой?
Скопировать
Very good.
Everybody speaking English.
I would be happy to, Your Majesty.
Хорошо.
Все говорят по-английски.
Сочту за честь, Ваше Величество.
Скопировать
A stranger who doesn't know the language.
I was going to hire an English-speaking chauffeur.
You have one.
Ведь вы не знаете языка.
Я собирался нанять шофера, который говорит по-английски.
Он у вас уже есть.
Скопировать
AUGUST 12TH 1962 SAN FRANCISCO
You're all speaking English!
I don't understand!
12 АВГУСТА 1962 года САН-ФРАНЦИСКО
Уф, вы все говорите по-английски!
Я же не понимаю ни слова!
Скопировать
Did I?
# Hear them down in Soho Square Dropping H's everywhere # # Speaking English any way they like #
# Hey, you, sir, did you go to school? #
Неужели?
Нет друзья, вся площадь Сохо... говорит из рук вон плохо.
Слово школа вам напоминает что-то?
Скопировать
I don't want stiffs.
Am I speaking English?
Read my lips.
- Нет, Стью! Я не хочу скандалистов.
Я внятно говорю?
Читай по губам.
Скопировать
Ran an infiltration unit, the kind of thing the Nazis did at the Battle of the Bulge.
- English-speaking troops...
- Yeah, I saw the movie.
Возглавлял подразделение Просачивания на территорию врага. То что гитлеровцы использовали в Буге.
Англоговорящий отряд.
Знаю, видел в кино.
Скопировать
It was a wonderful world then, wasn't it?
Happy families and... everyone speaking English and no drugs and no AIDS.
Easy on the wine, Mom.
Это было замечательное время, не так ли?
Счастливые семьи... все говорили по-английски, никаких наркотиков, никакого СПИД-а.
Немного вина, мама?
Скопировать
It's not a compliment.
He has trouble speaking English too.
Hi.
Это не комплимент.
У него тоже проблемы с английским.
Привет.
Скопировать
It is good, you have others.
So, we shall make a party for speaking English, yes?
Well, actually, my friends were just leaving.
А... Хорошо, что вы не один.
У нас будет вечер английского языка, да?
Вообще-то, мои друзья уже уходят.
Скопировать
- In times like this... The Church grants dispensations, I know.
- Yes, I am speaking English.
- Good.
- В таких случаях церковь разрешает отступление от норм.
- Да, я говорю по-английски. - Хорошо.
Текилу.
Скопировать
- I wouldn't be.
Question: Is there an intelligence network, undetected by CIA, linking certain Arabic-speaking countries
We're already visible.
- Я бы здесь не остался.
Вопрос - имеем ли мы дело со шпионской сетью, неизвестной ЦРУ, связанной с арабами, голландцами и испанцами?
Мы уже наделали много шума.
Скопировать
And my plan was to isolate and alienate.
O. give him just menial duties... with non-English-speaking personnel.
And then I watched...
Я собирался изолировать его и довести до отчаяния.
Я проследил за тем, что бы ему поручили работу с персоналом, не говорящим по-английски, и что бы у него даже мысли не появлялось об отпуске.
А потом я наблюдал...
Скопировать
He likes to mop with his bread, it's not my fault.
What brings you to an English- speaking neighborhood?
Fucking winghead came to see me.
- Я же не виноват, что он так любит.
- Что привело тебя в англоязычный район?
- Этот мудак репоголовый приходил.
Скопировать
And I think it's certainly looking like it's turning into long term.
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking
I wrote a paper, called "The Cathedral the Bazaar".
И я думаю, что это несомненно выглядит так как будто это превращается в постоянное.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. (Вариант: приложил к этому руку)
Я написал бумагу, которая называется "Собор и Базар".
Скопировать
You can be mine.
How does it feel to be on the front page... of every newspaper in the English-speaking world?
Even though the other side denies the incident... congratulations.
Это ты будешь моим.
И как чувствует себя человек, чью фотографию поместили... на первой странице всех английских газет?
Хоть противник и отрицает произошедший инцидент... прими мои поздравления.
Скопировать
- Of course I understand you.
- I'm speaking English?
- No, you're speaking Fyarl.
- Конечно, я тебя понимаю.
- Я говорю по-английски?
- Нет, ты говоришь на фьярле.
Скопировать
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey.
As you can know, I'm speaking to you now in English so you may have some worries of knowing me!
Ja.
Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси.
Как вы может заметил, я говорить с вами на английском, так что у вас могут быть трудность с пониманием меня!
Йа...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов English-speaking countries (инглишспикин кантриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы English-speaking countries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инглишспикин кантриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение